Opinion

Reading at a Time of Catastrophes

Alberto Manguel

Mefistopheles:
No Lord, I believe that, as always,
everything is in a rotten state.
—Goethe,
Faust, Prologue in Heaven

A few years after Kafka’s death, Milena, the woman he had loved so dearly, was taken away by the Nazis and sent to a con­cen­tra­tion camp. Suddenly life seemed to have become its reverse: not death, which is a con­clu­sion, but a mad and mean­ing­less state of bru­tal suf­fer­ing, brought on through no vis­i­ble fault and serv­ing no vis­i­ble end. To attempt to sur­vive this night­mare, a friend of Milena devised a method: she would resort to the books she had read, stored in her mem­ory. Among the texts she forced her­self to remem­ber was a short story by Maxim Gorki, “A Man Is Born.” 

The story tells how a young boy, strolling one day along the shores of the Black Sea, comes upon a peas­ant woman shriek­ing in pain. The woman is preg­nant; she has fled the famine of her birth­place and now, ter­ri­fied and alone, she is about to give birth. In spite of her protests, the boy assists her. He bathes the new­born child in the sea, makes a fire and pre­pares tea. At the end of the story, the boy and the peas­ant woman fol­low a group of other peas­ants: with one arm, the boy sup­ports the mother; in the other he car­ries the baby. 

Gorki’s story became, for Milena’s friend, a par­adise, a small safe place into which she could retreat from the daily hor­ror. It did not lend mean­ing to her plight; it did not explain or jus­tify it; it didn’t even offer her hope for the future. It sim­ply existed as a point of bal­ance, remind­ing her of the light at a time of dark catastrophe. 

Catastrophe: a sud­den and vio­lent change, some­thing ter­ri­ble and incom­pre­hen­si­ble. When the Roman hordes, fol­low­ing Cato’s dic­tum, razed the city of Carthage and strew salt over the rub­ble; when the Vandals sacked Rome in 455, leav­ing the great metrop­o­lis in ruins; when the first Christian cru­saders entered the cities of North Africa and, after slaugh­ter­ing the men, women and chil­dren, set fire to the libraries; when the Catholic kings of Spain expelled from their ter­ri­to­ries the cul­tures of the Arabs and the Jews, and the Rabbi of Toledo threw up to heaven the keys of the ark for safe­keep­ing until a hap­pier time; when Pizarro exe­cuted the wel­com­ing Atahualpa and effec­tively destroyed the Inca civ­i­liza­tion; when the first slave was sold on the American con­ti­nent; when large num­bers of Native Americans were delib­er­ately con­t­a­m­i­nated with smallpox-infected blan­kets by European set­tlers (in what must count as the world’s first bio­log­i­cal war­fare); when the sol­diers in the trenches of World War i drowned in mud and toxic gases in their attempt to obey impos­si­ble orders; when the inhab­i­tants of Hiroshima saw the skin fly off their bod­ies under the great yel­low cloud in the sky; when the Kurdish pop­u­la­tion was attacked with poi­so­nous weapons; when thou­sands of men and women were hunted down with machetes in Rwanda; and last September, when sui­cide planes struck the twin tow­ers of Manhattan, leav­ing New York to join the mourn­ing cities of Madrid, Belfast, Jerusalem, Bogotá and count­less other vic­tims of ter­ror­ist attacks — in all of these cat­a­stro­phes, the sur­vivors may have sought in a book, as did Milena’s friend, some respite from grief and some reas­sur­ance of sanity. 

For a reader, this may be the essen­tial, per­haps the only jus­ti­fi­ca­tion for lit­er­a­ture: that the mad­ness of the world will not take us over com­pletely although it invades our cel­lars, as the Brazilian nov­el­ist Machado de Assis pointed out, and then softly takes over the din­ing room, the liv­ing room, the whole house. The poet Joseph Brodsky, impris­oned in Siberia, found it in the verse of W. H. Auden. For Reinaldo Arenas, locked away in Castro’s pris­ons, it was in the Aeneid; for Oscar Wilde, at Reading Gaol, in the words of Christ; for Haroldo Conti, tor­tured by the Argentinian mil­i­tary, in the nov­els of Dickens. When the world becomes incom­pre­hen­si­ble, we seek a place in which com­pre­hen­sion, or faith in com­pre­hen­sion, has been set down in words. 

On Tuesday, September 11, hav­ing heard the unbe­liev­able news, I opened Chateaubriand’s Memoires d’outre tombe, writ­ten sev­eral decades after the French Revolution, and came across the fol­low­ing: “The Revolution would have car­ried me along, had it not begun with mur­der: I saw the first head car­ried at the end of a pike and I drew back. Murder will never be in my eyes an object of admi­ra­tion or an argu­ment for free­dom; I know noth­ing more servile, more despi­ca­ble, more cow­ardly, more narrow-minded than a ter­ror­ist.” Across the cen­turies, Chateaubriand speaks to me of my own time and place. 

Every act of ter­ror protests its own jus­ti­fi­ca­tion. It is said that before order­ing each new atroc­ity, Robespierre would ask, “In the name of what?” But every human being knows, inti­mately, that no act of ter­ror can be jus­ti­fied. The con­stant cru­elty of the world — and also, in spite of every­thing, its daily mir­a­cles of beauty, kind­ness and com­pas­sion — bewil­der us because they spring up with no jus­ti­fi­ca­tion, like the mir­a­cle of rain, as God explains to Job, falling “where no man is. ” The pri­mor­dial qual­ity of the uni­verse seems to be absolute gra­tu­itous­ness. André Breton, attempt­ing to push the cre­ative act as far as pos­si­ble out­side the con­fines of the ratio­nal mind, to free it from prej­u­dices and con­ven­tions, out­ra­geously sug­gested, in the sec­ond Surrealist Manifesto of 1930, that “the sim­plest Surrealist act con­sists of dash­ing down into the street, pis­tol in hand, and fir­ing blindly, as fast as you can pull the trig­ger, into the crowd. ” He meant the action to exist only in the sphere of the unre­strained imag­i­na­tion. He was writ­ing about lit­er­a­ture; real­ity co-opted his writing. 

Of all of this we are aware, as we are also aware of the old tru­isms: that vio­lence breeds vio­lence, that all power is abu­sive, that fanati­cism of any kind is the enemy of rea­son, that pro­pa­ganda is pro­pa­ganda even when it pur­ports to rally us against iniq­uity, that war is never glo­ri­ous except in the eyes of the vic­tors, who believe that God is on the side of their armies. This is why we read, and why in moments of dark­ness we return to books: to find words for what we already know. 

Recent Posts

Alberto Manguel writes a reg­u­lar col­umn in Geist. He is a world-renowned trans­la­tor, an edi­tor and the author of many books, his most recent being City of Words (Anansi), The Iliad and the Odyssey: A Biography (Douglas & McIntyre) and The Library at Night (Knopf). He was born in Buenos Aires and grew up in Tel Aviv. He lived in Toronto for twenty years, and now resides in the Poitou-Charentes region of France. He is an Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres (France). His biog­ra­phy and a list of his pub­li­ca­tions can be found at alberto.manguel.com.

Leave a comment