At first the blackouts in Kathmandu are limited to six hours a week, so in my area we do without lights on Saturday and Sunday evenings. It’s not difficult—candles at dinner, quite charming at first—but then we jump to fifteen hours a week without power, then to thirty-six hours, all within ten days. The govern
When I lived in Ottawa in the 1970s, I used to enjoy passing lazy afternoons at the National Gallery looking at the pictures. I remember how surprised I was when I first encountered the Group of Seven collection. These paintings were completely familiar—I’d seen them in schoolbooks and on calendars, posters, t-shirts, everywhere—yet at the same time they were completely unexpected.
The theatre is plush, high-ranking and named after the Queen. I don’t know the name of the play but C does. C brings me to the theatre when I go. I undergo a pleasant transformation when I go to the theatre. I wear a tie, black shoes and a sports coat. At first it was difficult, “not my style.”
Last summer, in anticipation of the opening round of the World Cup of soccer, the largely immigrant population of the narrow side street in Lisbon where I was renting an apartment draped their windows with flags. The green and red of Portugal predominated, but the blue planet on a gold-and-green background of Brazil also hung from some windows.
The top-selling American novel of the nineteenth century was Lew Wallace’s Ben-Hur: A Tale of the Christ. The phrase “the Christ” reminds us that the second word originally meant something along the lines of “the person who has been anointed.” By the twentieth century, the article had been dropped, making “Christ” sound like the family name of Sometime Carpenter Jesus, offspring of Joe and Mary Christ, brother of Jim Christ who keeps cropping up in the New Testament. But a couple of generations after Jesus lost His definite article, His spokesmen on Earth were still “the Reverend” So-and-so or even “the Reverend Doctor” until the editors of Time and their kind followed Samson’s example and warning: metaphor ends in 25 metres—smote them with the jawbone of an ass.
Six days before the Passover festival in Bethany, the sisters Martha and Mary gave a dinner in honour of Jesus who (the gospels tell us) had raised their brother from the dead. Martha worked in the kitchen while Mary sat herself down at the feet of their guest, to listen to his words. Overwhelmed by the many tasks to be done, Martha asked her sister to come and help her. “Martha, Martha,” said Jesus. “You fret and fuss about many things, but only one thing is necessary. The part Mary has chosen is the best, and it will not be taken from her.”
Several years ago Ian McKay, a Queen’s University history professor, published a book called The Quest of the Folk: Antimodernism and Cultural Selection in Twentieth-Century Nova Scotia (McGill-Queen’s University Press) in which he argued that the image many of us have of Nova Scotia as a tartan-wearing, bagpipe-squealing mini-Scotland is pretty much a fabrication.
The organizers of tonight’s talk have branded it as a “raw exchange”—part of a series of uncensored literary gatherings around the city—and so they’ve invited three biting B.C. writers to get down to brass tacks for a group of strangers in the basement of the Vancouver Public Library. By some freak of programming, a punk-metal band is slaying the kids in the room down the hall tonight, which means every time a bookish-looking latecomer wades into our midst, a foul-sounding wave of hellish power chords does, too.
Last summer, during a visit to Vancouver, my nine-year-old son climbed the pediment of a cast-iron traffic-light standard and put his palm on the glowing hand that warns pedestrians to stay put. My mother pointed out afterwards that my photograph of the event contained its own French caption, in the word visible over his shoulder: main.
I met Alejandra Pizarnik in Buenos Aires, in 1967, five years before her death. I had asked her to contribute to an anthology of texts that purported to continue an interrupted story begun in Shakespeare’s The Winter’s Tale: “There was a man dwelt by a churchyard.” She agreed and wrote a haunting piece called “Los muertos y la lluvia,” “The dead and the rain.” The book was never published, but we became friends.